中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

鳥巣

鸟巢(niăocháo)

鳥の巣のことですが,別の意味があります.


今建設中の北京オリンピックメインスタジアムのことです.その形が鳥の巣のようなので「鸟巢」と呼ばれています.

最近中国の国営放送局は北京オリンピックに向けて国民の意識高揚のためいろんな番組を流しています.先日は「鸟巢」の建設のために,地方から現場作業に来ている労働者にスポットを当てた番組を放送していました.

又国民の道徳向上のためのキャンペーンCFも頻繁に放送されています.
人に親切にしましょう.交通ルールを守りましょう.みたいな内容です.

8月8日もオリンピック開催まで1年のイベントが天安門広場で大々的に開催されました.
One World One dream「同一世界,同一夢想」と言う歌詞のリフレインが何度も繰り返されていたのが印象的です.

中国政府も面子をかけて取り組んでいるのが良く分かります.早く経済力に見合った民度の国になって欲しい物です.


[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサーサイト

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

N | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

ノーベル文学賞

今日の中国の新聞で

鲍伯狄伦(bàobódílún)が诺贝尔奖(nuòbèiĕrjiăng)の候補になっているのを知りました.
本当にボブディランノーベル文学賞を取ったらすごいですね.歌手で初めてでしょう.
私も若い頃よくボブディランの歌を聞きました.

ところでノーベル賞って一度に発表になるわけではないのですね.一週間ほど前にノーベル医学生理学賞が発表になっています.ノーベル物理学賞の発表はまだなのでしょうか?
実はノーベル物理学賞の候補になっている中沢教授は,私の大学時代の学友です.同じ研究室でした.


[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
N | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:4
このBlogのトップへ

 

また瘋狂的石頭(クレージィ・ストーン)

また「瘋狂的石頭(クレージィ・ストーン)」の中からスラングです.

この映画は四川省が舞台のようです.四川風罵り言葉.

你娘
(nĭniáng)


他妈
と同じような意味です.

これはちょっと下品な言葉です.良い子は使わないように(笑)
「あなたのお母さん」とか「彼のお母さん」でどうして罵り言葉になるのかちょっと不思議でしょ?
日本でも「お前のかぁちゃんデベソ」(死語?)と言う罵り言葉がありますよね.これと同じなのですが,中国語のほうがもっと下品です.

何故下品かと言うと…
良い子は続きを読んではいけません.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む

テーマ:中国映画 - ジャンル:映画

N | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:6
このBlogのトップへ

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。