中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

小JJ

あとで読む漢字一筋の中国語が,アルファベット交じりの表記が最近増え始めています.
中国語の乱れなのか?それとも進化なのか?
どこの国の言葉にも同じような悩みがあると思います.


新聞の記事に次のような表記を見つけました.
小JJ(xiǎo JJ)

これだけだと何の意味か分かりませんが,前後の文脈から何か判断できると思います.

东莞中小学生入学体检项目有变化

男孩上小学要查小JJ


これだけで勘のいい方は『小JJ』の意味がお分かりだと思います.
分からない方は続きを.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
スポンサーサイト

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

X | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:1
このBlogのトップへ

 

北京五輪コンパニオンの災難

あとで読む北京オリンピックのコンパニオンにとんでもない事件が発生した様です.

咸猪手(xiánzhūshŏu)

この言葉辞書を調べても出ていません.
まずはwebに出ていた写真を見てみましょう.重量挙げの表彰式の様子をTVから写真を撮った様です.

北京五輪コンパニオンの災難1北京五輪コンパニオンの災難2

北京五輪コンパニオンの災難3北京五輪コンパニオンの災難4

表彰式の銀メダルの選手に注目してください.
1,当另两位走上台中心,而那位人却不住地往旁边挪...
2,他把咸猪手伸向了美女的脖子...
3,那只咸猪手又摸向了美女的腰...
4,当那只咸猪手伸向了美女的下部时,美女忍无可忍的地置身推开了他.....
5,官员为咸猪手颁奖时拍了咸猪手的脸...

どうも『咸猪手』というのは痴漢行為や痴漢の事を指す様です.
『咸猪手』という単語をネットで検索してみました.

  • 水下惊现“咸猪手” 女大学生痛诉

  • 广西男子骚扰两空姐“咸猪手”伸入空姐两腿间

  • などという用例が見つかりました.

    重量挙げの銀メダリストは,五輪コンパニオンとお友達になりたかったのでしょうね.しかしいきなりボディタッチはだめです.文化が違うのですから.
    せめて携帯番号を聞きだすくらいにしないと(嘻嘻嘻)


    こちらの記事もどうぞ
    北京オリンピックのコンパニオン

    [PR] 台湾・台北の通訳

    人気ブログランキング

    テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

    X | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:1
    このBlogのトップへ

     

    四川がんばれ!

    あとで読む5月12日に発生した汶川大地震以来四川放送局のTVをかけっぱなしにしています.
    スタジオアナウンサーは標準語なのですが,現場に出ている記者やインタビューに答えている老百姓は四川語です.さっぱり分かりませんが,字幕がでるのでアナウンサーの普通語より理解できたりします(笑)

    ところでこの地震で
    雄起((xióngqĭ)

    という言い方が中国全土に広がったのではないでしょうか.
    四川語で「立ち上がれ!」みたいな意味だと思います.

    良く街角で『中国加油!四川雄起!』といっているのを聞きました.
    ピンインは普通語のものを書きましたが,四川語では四声がちょっと違っています.

    既に地震発生から3週間近くたっていますが,山間部がまだまだひどいことになったままです.地震によってがけ崩れが発生し『堰塞湖』ができており危険な状態です.
    早く安心できる状態になってほしいものです.



    四川語.こちらもどうぞ

    [PR] 台湾・台北の通訳

    人気ブログランキング

    テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

    X | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
    このBlogのトップへ

     

    コオロギ

    あとで読む中秋節も近づき秋の気配を少しずつ感じられるようになってきました.とはいえここ華南地方深圳では日中は30℃を越えています.

    秋といえば虫の鳴き声ですね.

    蟋蟀(xīshuài)

    コオロギのことです.
    コオロギは他にも
    蛐蛐(qūqur)
    夜鸣虫(yèmíngchóng)
    将军虫(jiāngjūnchóng)
    秋虫(qiūchóng)
    と言うようです.

    中国では,コオロギを喧嘩させて遊んだりするようです.映画「心の湯・原題《洗操》」でもコオロギを喧嘩させるシーンが出てきました.

    当然中国のことですから,コオロギも薬になります.
    夏秋捕捉,开水烫死,晒干.
    お湯につけて殺し,日干しにして使うそうです.
    効果は利尿,破血,利咽.用于水肿,小便不通,尿路结石,肝硬化腹水,咽喉肿痛.
    利尿効果があるようですね.

    3匹ないし6匹を煎じるか粉にして服用します.
    虚弱体質,妊婦の方は服用しないようにと注意書きがありました.
    このブログを読んでいきなりコオロギを捕まえて服用する人はいないと思いますが,ご注意をお願いします.


    ところで「コオロギ兄ちゃん」と言うとどういう意味になるでしょうか?こちらの記事もご覧ください.

    昆虫シリーズはこちらです.
    バッタ
    キリギリス



    [PR] 台湾・台北の通訳

    人気ブログランキング

    テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

    X | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
    このBlogのトップへ

     

    シャングリラ

    永らくご無沙汰してしまいました.
    3月に東莞市石龍から深圳市福田区に引っ越して以来何かとばたばたしておりブログの更新が途絶えておりました.またぼちぼちと更新していきますのでよろしくお願いします.

    先日なつかしの東莞に出かけ,街をぶらついているとこんな看板が目に入りました.

    湘格里辣


    シャングリラホテルは香格里拉と書きます.
    この看板は湖南料理の食堂の看板だったのです.ちっぽけな食堂の癖に立派な名前です.なかなかいいセンスしてるなぁと感心して笑ってしまいました.

    [PR] 台湾・台北の通訳

    人気ブログランキング

    テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

    X | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
    このBlogのトップへ

     

    ハンサムボーイ

    小白脸(xiǎobáiliǎn)


    辞書を引くとハンサム,美少年と言うのが出てきます.しかし別の意味もあります.
    「つばめ」の意味があります.空を飛んでいる燕ではなく,女性に養ってもらっている男性のことです.

    她养小白脸。
    と言うと普通はつばめを囲っている,と言う意味になります.
    燕を飼っているという意味にもなりますが,普通は燕を飼ったりしませんから.

    奥さんがつばめを囲っている男性は,「緑の帽子をかぶらされた」と言います.
    「她让她男人戴绿帽子」

    この表現は「中国語会話とっさのひとこと辞典」と言う本に出ています.この本はいろいろな場面にあわせて,会話例がたくさん出ています.CD(7枚組み)も出ていて,iPodに入れて暇なときに聞いていました.結構ディープな表現もいっぱい収録されており,お勧めです.

    ところで台湾の人は「つばめ」のことを

    小狼狗
    と言うようです.


    中国的浮気,こちらもどうぞ
    浮気

    [PR] 台湾・台北の通訳

    人気ブログランキング
    X | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
    このBlogのトップへ

    copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
    Powered by 

    上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。