中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

オリンピックコンパニオンその後

あとで読む2008年の北京オリンピックから早1年半.あの時のコンパニオンたちはどうしているのでしょうか?今日中央電視台のクイズバラエティ番組に,北京オリンピックのときに中国の奥运引导员を勤めた奥运礼仪小姐(オリンピックコンパニオン)于佩が出演していました.

于佩

オリンピックコンパニオン・于佩


クイズの方は残念ながら3問しか正解できませんでしたが,賞金をもらったら両親に九寨沟旅行の航空券をプレゼントしたいといっていました.

彼女はまだ北京体育大学の学生ですが,北京オリンピック以来,香港アジア大会や色々なイベントでコンパニオンとして活躍しているようです.

オリンピックコンパニオン・于佩

身長181cmすばらしいプロポーションですね.
于佩は自分のブログも書いています.
于佩 - 为祖国举牌!
(音楽が流れます.お仕事中の方はご注意)
写真は搜狐からお借りしました


こちらの記事もどうぞ
北京オリンピックのコンパニオン

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサーサイト

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

山寨犀利哥

あとで読む日本では,浙江省寧波市に住む「イケメンホームレス」(『犀利哥』)が話題になっているようです.
今日ご紹介するこの人は,同じホームレス『山寨犀利哥』として地元紙『東莞時報』に紹介されていました.
张义
山寨犀利哥
写真は『東莞時報』からお借りしました

彼は,吉林省長春市に出没するホームレスです.
ご覧のとおり,風貌は普通のホームレスと同じです.新聞の記事によると,

男子头发凌乱,留着长长的山羊胡,看上去有30多岁。长长的头发好像很久没有洗过,脸上、脖子和手上都是皴,指甲有一厘米长,里面的。身上的军大衣磨得锃亮,一只脚穿着棉鞋,一只脚穿着旅游鞋,裤脚用鞋带扎着。远远的,就能闻到他身上有股难闻的气味。

なぜこんな彼が,山寨犀利哥(にせもの・イケメンホームレス)と騒がれているか.その証拠写真が下の写真です.

読書家・山寨犀利哥
写真は『東莞時報』からお借りしました


ご覧のとおり,本屋で読書をする勉強家のホームレスなのです.
目撃者の孫君の談話によると,

“我在同仁书店买书,看见一个流浪汉在书店里看书。我看见他在数学区很认真地看一本书,还拿着笔在纸上写着什么,我就很好奇,走过去看了下。结果,我看到他在看《经济数学》,而且在解题,字迹非常工整,有的题连我都解不出来……太让人吃惊了!”

“他打开一本《经济数学》,还从大衣兜里掏出了一张白纸、一只圆珠笔,把书上的习题仔细地抄在白纸上进行验算。”孙同学查询后发现,这本书竟然是高等职业教育“十一五”精品课程规划教材,上面都是函数、微积分、数列矩阵的习题。

高等数学の本を読み,演習問題も解いているというのです.
私は今までに,工場で働く若者にたくさん会ってきましたが,微分積分が分かる人にはまだ出会ったことがありません.

書店の刘经理によると,
每天9点钟前张义就会到书店读书,直到书店关门了才走,已经有近5个月时间,风雨无阻。
雨の日も風の日も毎日書店に通いもう5ヶ月近くたっていると言うのです.

良くこんな流浪汉(ホームレス)を書店に出入りさせていると感心します.
店員の郭女士によると,初めて彼が来た時は追い返したそうです.彼はとても礼儀正しく出て行き,次の日も来たそうです.店に入れてやると,おとなしく本を読んでいるだけ.読んだ本はきちんと元に戻す.本を汚したりもしない.ものを食べても,入れ物はきちんとゴミ箱に捨てる.他のお客より礼儀正しくしています.

そんな訳で書店に出入りを許された『山寨犀利哥』は毎日通って本を読んでいます.
数学の本ばかりではなく.科学技術や,コンピュータなどの理論的な本が好きだそうです.たまには小説を読むと,記者に答えています.

本当に,
『他简直是长春的‘犀利哥’,不但长得和‘犀利哥’一样帅,还有知识。』
『绝对比‘犀利哥’还牛,看看人家爱学习的劲头,真是自愧不如!』
です.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

三八節

あとで読む3月8日は三八节(国際婦人デー)です.
その三八节に東莞に招かれたのがこの方です.

陈莉莉
中国のニューハーフ陳莉莉
写真は『東莞時報』からお借りしました.

この方実は,『中国第一变性美女』(中国で一番最初のニューハーフ)なんです.日本のはるな愛さんと同じく,男性から女性に変わってしまった人なのです.

東莞で開催される三八节の催し物に,参加することになっています.

この催しの実行委員会は
『如今整形美容行业已经被大家普遍接受,大家在欣赏自然美的同时也不排斥“人造美”。』
などといっていますが,本当のところは,
『她的加入对于提升东莞城市笑脸知名度会有不小的作用』
が狙いのようです.

こちらの記事もどうぞ
三八節快楽!

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:2
このBlogのトップへ

 

戦場の薔薇

あとで読む今日はかわったお名前の方をご紹介します.

闾丘露薇

戦場のバラ
写真は『新华网』からお借りしました

香港のTV局凤凰卫视にお勤めのジャーナリストです.
変わったお名前です.闾丘が姓で,露薇が名前だと思います.

この人すごい才女です.上海で育ち,復旦大学哲学科を苦学の末卒業.
哲学科では就職に不利だろうと,英語と会計学も履修したそうです.
卒業後深圳に行き仕事をしていました.
仕事をしながら会計士の資格を取ったそうです.

その後当時結婚していただんなさんについて香港に移民.
香港大学で,ジャーナリスト学,国際政治関係学の修士課程を卒業しています.

2001年9月11日アメリカの同時テロ事件以来,戦場で取材活動をしています.
2003年にはイラク戦争を取材に行き,アメリカがバクダッドを誤爆した時はバクダッド市内に居たそうです.
イラク戦争の取材に現地に行った華人女性ジャーナリストは彼女だけです.そんな彼女は「戦場の薔薇」(战地玫瑰)と呼ばれています.
戦場から帰国した時は元総理の朱镕基が『你很了不起,我佩服你。』と賞賛したと言われています.


今年41歳.十分美人だと思うのですが,彼女は
『我不漂亮但我美丽而自信』
と言っています.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

バンクーバー五輪・ショートトラック

あとで読むスケートショートトラックは,中国語で短道速滑といいます.
こちらは500m女子ショートトラックで優勝した選手です.

王濛

ショートトラック王濛
写真は新华网からお借りしました.

圧倒的な強さです.
あっという間に先頭に立ち,後続を寄せ付けることなく危なげなくゴールしてしまう.
TVで中継を見ていても,ハラハラする事が無くなんだかつまらない(笑)

バンクーバー冬季オリンピック,こちらもご覧ください.
冬季オリンピック種目

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:6
このBlogのトップへ

 

バンクーバー五輪フィギュア申雪・趙宏博

あとで読むバンクーバーの冬季オリンピックでフィギュアスケート・ペアで中国の選手が金と銀を獲得しました.
中国中央電視台スポーツチャンネル(CCTV6)は一日中この放送です.中国の悲願であった金を獲得,しかも銀も取ってしまった.まさに盆と正月が一緒にやってきた状態です.

その優勝したペアが,
申雪・赵宏博

フィギュアスケート申雪・趙宏博
です.

赵宏博は今年で37歳,最後の大舞台で長年の夢をかなえました.
怪我もあったし,トリノ五輪のあとは一時引退していました.

ソルトレイク,トリノでは銅メダル.二人には表彰台の2段が遠くに思えていたのでしょう.

申雪・赵宏博のホームページには祝福の書き込みが,続々と書き込まれています.

今二人は深圳で青少年にスケートを教える学校をやっていますが,将来は二人の故郷・哈尔滨で子供たちにスケートを教えたいそうです.


2月16日午後9時(現地時間),CCTV6ではまだ二人の演技を放映し続けています(苦笑)

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

バンクーバー五輪・女子フリースタイル

あとで読む中国女子フリースタイルスキーの選手です.

李妮娜

女子エアリアル選手・李ニナ
フリースタイルスキー世界選手権猪苗代大会で優勝したときの写真です.


美人ですねぇ.

中国エアリアル選手・Li Nina


今行われているバンクーバー冬季オリンピックのフリースタイル・エアリアルに出場します.
エアリアルは中国語では『空中技巧』といいます.

李妮娜は,中国期待の女子エアリアル選手です.

李妮娜の公式サイトもあります.ご興味のある方はご覧ください.

本稿に使用した写真は李妮娜の公式サイトからお借りしました.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

中国アニメ事情

あとで読む地元のタブロイド紙『东莞时报』に中国TVアニメ『喜洋洋与灰太狼』のディレクター黄伟明のインタビュー記事が出ていました.

黄伟明
『喜羊羊与灰太狼』ディレクター黄偉明
写真は『東莞時報』から拝借しました

中国でも日本のアニメは人気があります.「ドラゴンボール」「クレヨン新ちゃん」「ケロケロ軍曹」など夕方の時間帯に放送しています.
純国産のTVアニメもかなり善戦しています.『喜洋洋与灰太狼』の人気は絶大です.
インタビューの中で,黄伟明は4歳から14歳までの少年少女をターゲットに作ったが,実際は4歳から60歳までの人たちが見ているといっていました.

中国TVアニメ『喜羊羊与灰太狼』
写真は『TV宽带电视』からお借りしました

どう見てもお子様向けのTVアニメですが,結構大人も見ています.夕方の放送時間帯にスポーツジムでこのアニメを見ながらランニングをしている大人が何人も居ます.

ところでこのTVアニメ,今年の春節のころ劇場版『喜羊羊与灰太狼之牛气冲天』が公開されました.
興行収入は初日だけで800万元,累計で9000万元以上になったそうです.
制作費は600万元とか.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:4
このBlogのトップへ

 

第19回世界スーパーモデルコンテスト

あとで読む5月28日に武漢で開催された「第19回世界スーパーモデルコンテスト」の優勝者が

邹林颖(zōu lín yíng)
です.
こんな女の子です.
15歳スーパーモデル
写真は百度からお借りしました.


まだ15歳なんです.中学生.四川省成都市の中学校に通っています.
スーパーモデルコンテストの授賞式ではイブニングドレスを着た写真が新聞に出ていました.かなり大人っぽく見えます.馬子にも衣装ではなく,美少女にイブニングドレス.

普段はお気に入りのミッキーの腕時計をしている普通の少女です.この腕時計彼女が身につけているモノの中では高い方だといっていますが,60元です(笑)

彼女の名前はお母さんの姓(林)から一字貰ったそうです.

この時期中国では受験シーズンです.彼女も高校入試『中考』に備えて勉強中.
スーパーモデルコンテスト会場に行く飛行機の中でも受験勉強をしていたそうです.
『在来武汉的飞机上做模拟考试习题』
彼女は成都外国語学校に入って英語を勉強したいそうです.

6月13日と14日が入試本番です.『加油!邹林颖!』

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:2
このBlogのトップへ

 

偉大なる華人ノーベル物理学者

あとで読む
杨振宁(yáng zhèn níng)



ノーベル賞受賞の理論物理学者です.現在は米国国籍ですが,出身は安徽省,1922年生まれです.
こんな方です.もちろん左側の人です(念のため)

ノーベル物理学者楊振寧写真はphoto.poco.cnから拝借しました.


東莞工科大学に彼の銅像ができたのでその除幕式に東莞に来られました.
彼は偉大な理論物理学者ですが,実はもっと偉大な側面もあるのです.
それは……




上の写真右側の若い女性は彼の奥さんなのです.
奥さんは翁帆,1976年生まれ.2004年彼女が28歳の時に結婚しました.
なんと杨振宁とは54歳年の差があります.

ローカル紙『东莞日报』にお二人が手をつないで,記念スピーチの会場を後にする写真が出ていましたが,上の写真(多分2004年当時)よりも確実に若返っています.
杨振宁翁だけではなく奥さんの翁帆も若くなっているように見えます.

偉大なことです.

彼にはまだ偉大な仕事が残っています.
彼の偉大なDNAを翁帆のお腹に残す事が出来るかどうか.大変な使命です.


中国人の名前シリーズ.
こちらもどうぞ

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国人の名前 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

次のページ
copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。