>> ホーム
>> RSS1.0 |
 |
|
|
 |
 |
最近の記事 |
|
|
|
 |
 |
最近のコメント |
|
|
|
 |
 |
最近のトラックバック |
|
|
|
 |
 |
カテゴリー |
|
|
|
 |
|
|
 |
|
スキャンダル |
今回も中国の新聞から拾った単語を紹介します.
绯闻(fēiwén)
スキャンダルと言う意味です. こんなスキャンダル記事が出ていました.
富婆刘嘉玲,虽然与梁朝伟拍拖16年,多年来绯闻不断,近年与内地影帝胡军关系更见密切。上月底,他们一同在上海出席活动,不到15分钟就双双失踪,并入住同一个酒店,令两人的绯闻再度升温。之后刘嘉玲信誓旦旦表示“胡军是我弟弟”。
梁朝伟(トニーレオン)の女朋友・刘嘉玲と胡军が怪しいと言うわけですね. 胡军と刘嘉玲は最近封切られた《好奇害死猫》と言う映画に出ていて,これが绯闻(スキャンダル)の元になっているようです.さらにややこしいことに競演している宋佳とも大胆なベッドシーンがあって,話題を呼んでいます.
 題名:好奇害死猫 英文名:Curiosity Kills The Cat 导演:张一白 主演:刘嘉玲,胡军,宋佳,林园,廖凡
この映画まだ見ていませんが,どうもこのスキャンダルは映画の評判を盛り上げる為の「炒作」のようですね.

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術 |
F | 固定リンク
| トラックバック:2 | レス:6 このBlogのトップへ
|
|
中秋 |
中秋が近くなってきました.今年は10月6日が中秋です. 中秋は一家揃って月餅を食べることになっています.皆故郷に帰りたくなる頃です.
最近流れているTVコマーシャルから. 都会で家族と離れOL生活をしている女性,中秋が近づき爸爸做的红烧肉が恋しくなる.実家に電話をかけて今年は仕事が忙しくて中秋には帰れないと伝える,妈妈说“没事儿,没事儿”. でも本当は妈妈も娘に会いたかったのでしょうね.
仕事を終えてアパートに帰ると,なんと爸爸が红烧肉を作って,妈妈は洗濯をして待っている.娘が感動してひとこと“爸!” そこで爸爸が“你妈非要来”と言います.
非要来(fēiyàolái)
来ずにはいられない,と言う意味ですね. 「ママがどうしても来るって聞かないんだよ」と言う感じでしょうか. 非来不可でも同じ意味です.
ところで蛇足をひとつ
続きを読む

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術 |
F | 固定リンク
| トラックバック:0 | レス:10 このBlogのトップへ
|
|
痩身男女 |
久しぶりに映画ネタです. 劉徳華(アンディラウ)と鄭秀文(アニーチェン)主演の映画《痩身男女》中国のTVで見ました.
今日の単語は
肥仔胖妹 (féizăipàngmèi)
本来,肥の字には人間には使いません.「肥仔」でデブな奴,と言う意味になります.自分に対して言うのならいいですが,面と向かって相手に言わない方が良いでしょう.親しい間柄ならば「肥仔」とか「胖子」という呼びかけもありだと思います.

テーマ:中国映画 - ジャンル:映画 |
F | 固定リンク
| トラックバック:0 | レス:2 このBlogのトップへ
|
|
|
| |
|
FC2カウンター

ブログ内検索

RSSフィード

リンク

このブログをリンクに追加する
お気に入りに追加

|