中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

こどもの日

儿童节(er2tong2jie2)

こどもの日です.



英語の次は中国語!ビジネスマンに起死回生の新たなチャンス

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
スポンサーサイト
E | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

端午の節句

端午节(duan1wu3jie2)

端午の節句のことです.



英語の次は中国語!ビジネスマンに起死回生の新たなチャンス

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
D | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

恐竜?

恐龙

恐竜の意味ですが,別の意味があります…




英語の次は中国語!ビジネスマンに起死回生の新たなチャンス

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
K | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

蛙?

青蛙

蛙のことですが…



英語の次は中国語!ビジネスマンに起死回生の新たなチャンス

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
Q | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

おねぇさ~ん

亮妞(liang4niu1)

レストランなどで女性の店員さんを呼ぶときに使います.



英語の次は中国語!ビジネスマンに起死回生の新たなチャンス

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
L | 固定リンク | トラックバック:1 | レス:2
このBlogのトップへ

 

ブログでの中国語表示

皆さんお気づきでしょうか?

このブログ今まで日本語で無理やり表記していたのを中国語・簡体字で表記するように直しました.

これで少しは本格的な中国語学習のブログになったかも(笑)

中国語表記,その方法は…

すごい簡単でした.フォントを中国語・簡体字に変えてやればよかったのです.

<font face="MS UI Gothic","Arial","Hei","sans-serif">ここに中国語で入力</font>

とやれば良いのです.“Hei”というのが中国語のフォントです.

例えば
<font face="MS UI Gothic","Arial","Hei","sans-serif">我爱你</font>

とやると,
我爱你
となります.

早速このタグを単語登録してしまいました.
テンプレートのHTMLを編集するともう少しスマートにできるかもしれません.もう少し研究してみます.
乞うご期待(笑)


お気に入りリンクにあるこけしさんのブログ「子育ての合間に中国的生活」で教えていただきました.
ありがとうございますm(..)m

中国語の魅力に聞き入っているうちに中国語をマスターできる秘宝

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
未分類 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:14
このBlogのトップへ

 

大酒のみ(追加)

酒鬼(jiu3gui3)

大酒のみ,飲んだくれのことです.



英語の次は中国語!ビジネスマンに起死回生の新たなチャンス

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
J | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

大酒のみ

海量 (hai3liang4)

大酒の飲みことです.


中国語の魅力に聞き入っているうちに中国語をマスターできる秘宝

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
H | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:2
このBlogのトップへ

 

荒川静香おっぱいポロリ事件

切!(qie1)

チェ!


トリノオリンピックで優勝した女子スケート選手・荒川静香,その後もプロに転向など話題が多いようですね.

旧聞になりますが,昨年中国での試合で荒川静香のおっぱいポロリ事件も話題になったようですね.実は私は「おっぱいポロリ事件」のことを知りませんでした.
最近ネットを検索していて知りました(笑)

実はこの事件中国のネットでもちょっとだけ話題になったようです.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
Q | 固定リンク | トラックバック:1 | レス:4
このBlogのトップへ

 

父の日

爸爸节(ba1ba1hie2)


父の日のことですが,中国には父の日はありません.母の日が 母亲节(mu3qinjie2)なので,父の日を普通に中国語に訳すと 父亲节(fu4qinjie2)です.
台湾では8月8日(ba1ba1)が父の日です.

私の父親はすでに他界しているので,私は父の日には贈り物をもらうだけになりました.
もらう側としてもネットを見ていて「父の日プレゼント特集」などという文字が気になってしまいます.

例えば
★★アピタe-ショップ★★


花はもらってもあまり嬉しくないかも(笑)
第一園芸の観葉植物


こういうものをもらうと,結構喜びます.いつまでも洒落のわかる男でいたいので…
夢のような話ですが、夢ではありません!
月の土地が買えるサイト



【追記】
爸爸の発音はba4ba0です.だから 爸爸节の発音は正確にはba4ba0jie2になります.しかし台湾人の発音を聞いていると,ba1ba1jie2と発音する人が多いようです.彼らは 爸爸节といっているのではなく, 八八节と言っているのかもしれません.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
B | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

白ワイン?

白酒(bai2jiu3)


紅酒が赤ワインならば,白酒が白ワイン,と思うのが普通ですが,中国は普通ではありません(笑)

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
B | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

赤ワイン

紅酒(hong2jiu3)

赤ワインのことです.


中国の人たちも赤ワインを結構飲みます.しかしその飲み方と来たら…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
H | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

母の日

母親節(mu3qin0jie1)

母の日。


中国でも5月14日(5月第2日曜日)が母の日です。日本と同じように母の日にはカーネーションを贈ります。カーネーションは中国語では、康乃[殸/香](kan1nai3xin1)といいます。
日本では赤いカーネーションを贈りますが、中国では白いカーネーションを贈るそうです。

遠くにいる母親に電話でも、と思うのですがちょっと決まりが悪くて(笑)花でも贈ることにします。
第一園芸のフラワーギフト

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
M | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

落實

落實(lou4shi2)

着実にする、とか執行するという意味です。字面とはちょっと違う意味ですね。


会議などで、この言葉しょっちゅう出てきます。計画がちゃんと実行できていないと叱られてばかりいるので(笑)

先日この単語で会議中にギャグを飛ばした人がいます…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
L | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

偽札

假鈔(jia3chao1)

偽札


なんでも偽物がある中国。当然お金も偽物があります。
最高額紙幣(100元札)が一番危ないと思うでしょ?でもこれが一番安全なのです。なぜなら100元札は銀行からしか貰わないからです。

最短10分で審査結果をお伝えします/ シティカード

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
J | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

鶏巴

鶏巴(ji1ba0)


ちょっと硬めの話題が続いていたので、やわらかめの単語を…あっこれも硬いかな?意味は…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
J | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:2
このBlogのトップへ

 

RoHSその5

[金臬](nie4)

ニッケル


[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

技術用語 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

RoHSその4

六价鉻(liu4jia4ge4)

六価クロム

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

技術用語 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

RoHSその3

(gong3)

水銀


[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

技術用語 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

RoHSその2

(ge2)

カドミューム


[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

技術用語 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

RoHSその1

(qian1)



[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

技術用語 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

またまた霍元甲

客気(ke4qi0)

遠慮する、謙遜すると言う意味なのですが…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
K | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

再び霍元甲

自強不息(zi4qiang2bu4xi1)

自分を向上させることを怠らない。という意味です。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
Z | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

 

霍元甲

阿牛(a1niu2)


阿の字は名前の前に持ってきて「~ちゃん」という感じになります。だからこれは「牛ちゃん」。本当の牛のことではなくて人に対する愛称です。
映画「霍元甲」(邦題「SPIRIT」)で主人公・李連杰(ジェット/リー)の愛称なのです。
武術の達人の愛称なのですが、なんとも間が抜けていますね。実は…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
A | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:2
このBlogのトップへ

 

ただ乗り

逃票(tao2piao4)

バスや電車にただ乗りすることです。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
続きを読む
T | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:1
このBlogのトップへ

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。