中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

棺おけ

棺材(guān cai)


棺おけのことです.
中国の広西省柳州辺りは棺おけの名産地で,棺おけのお土産もあります.

中国語 棺おけ


ところで中国では,年寄りに棺おけを贈る風習があります.
写真のようなミニチュアの棺おけとは違います.本物の棺おけを贈ります.
日本で普通に考えるととんでもないことなのですが,長寿のお祝いとして棺おけを贈ったりするそうです.息子たちが棺おけを親に贈らなかったりすると,親不孝ものといわれます.また年老いた親も棺おけがないと心配で,病気になって早死にする(笑)

特に農暦6月に棺おけの中にその年に取れたお米を入れて送るのがいいそうです.


[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサーサイト

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

G | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:2
このBlogのトップへ

 

ちょークール

永らくご無沙汰をしてしまい申し訳ありませんでした.
ちょっと本業の方が忙しくなりつつあります.とはいいながらメルマガを始めてしまったりして矛盾しています(笑)こんなメルマガです↓
http://blog.mag2.com/m/log/0000103084/

メルマガをはじめて一ヶ月になりますが,毎週ちゃんと配信できています.メルマガの記事を書く時間をちゃんと手帳に予約してあります.ブログも同じようにすればちゃんと更新できるかもしれません.ちょっと頑張ってみましょう.

では久しぶりに行って見ましょう.
今日は新製品薄型LCDディスプレイに関するwebニュースからこんなフレーズを拾ってみました.

超酷的外观为卖点(chāokùdewàikuānwèimàidiăn)


ちょークールなんて今時の日本の若者の言葉のようですね.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

C | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。