中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

IT用語

香港のAirport Expressの車内広告で,こんな言葉を見つけました.

串流播放(chuànliúbōfàng)

どんな意味か分かりますか?
辞書を引いても分かりませんでした.字をじっとにらんでしばし,ふっと閃いたのは…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

これは
「ストリーミング放送」
と言う意味だと思います.
辞書にも出ていなくて確認できないのですが,これで合っているような気がします.
スポンサーサイト

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

C | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:6
このBlogのトップへ

<<ブランコ | ホーム | 謎底:耳も聞こえなければ口もきけない>>

コメント
 
日本語の「ストリーミング放送」すら意味がわかりません…( ̄Д ̄;)
URL | ゆ~しゃん #- | 2006/09/30(土) 03:00 [ 編集 ]

 
ビデオストリーミングを影音串流って書いてあったのを見た覚えがありますよ!!データーが串のように連なって自分のパソコンに流れてくるイメージだな~なんて思ったので印象にのこっています。

URL | こけし #J8eUK5BM | 2006/09/30(土) 08:11 [ 編集 ]

  ストリーミング
ゆ~しゃんさん.

すみません説明不足で.データの塊がストリーキングをしていると想像してください.よけい分からない?

ところで,家庭内LAN環境が出来てよかったですね.私のマンションには一人しか住んでいませんが,PCが3台あるので家庭内LANを敷きました.

うちのルータは100元だったと思いますが,時々仕事している振りして死んでいます(笑)
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/09/30(土) 10:04 [ 編集 ]

  串流
こけしさん.

ありがとうございます.私の理解であっていたようですね.データがパケットになって流れている様子はまさに「串」ですね(笑)

串という字は今まで「羊肉串」位しか使ったことがなかった(笑)
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/09/30(土) 10:11 [ 編集 ]

 
あ~、データの塊がストリートファイトしてるんですね!!
あれ?何か違う??

URL | ゆ~しゃん #- | 2006/10/01(日) 00:02 [ 編集 ]

  ストリーキング
IT用語なんて,日本語でもわからないのに中国語で説明するのは大変ですよね.
私のマンションに来ているプロバイダーは,時々ルーターがダウンしているようで,そのたびに電話をするのですが,電話に出るおねぇさんも素人みたいでエラク苦労しています.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/10/01(日) 22:54 [ 編集 ]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/108-b32aa3c6
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。