中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

鶏巴

鶏巴(ji1ba0)


ちょっと硬めの話題が続いていたので、やわらかめの単語を…あっこれも硬いかな?意味は…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

おちんちんのことです。

他にも小弟弟(xiao3di4di0)とか把儿(ba3er0)とも言います。把儿は子供のものをさします。

実はこの単語は「爆裂中国語」という本で知りました。「七八(qi1ba1)」と発音が近いので注意しなければなりません。
中国、台湾の男女約20人ほどに聞き取り調査(笑)をしたのですが、大陸の場合男性のもの、台湾の場合女性のものを指すそうです。

ところで私の電子辞書Wordtank V80はこんな単語までさくっと出てきちゃいます。お前というやつは(笑)

中国的スラング,こちらもどうぞ
瘋狂的石頭(クレージィ・ストーン)
スポンサーサイト
J | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:2
このBlogのトップへ

<<偽札 | ホーム | RoHSその5>>

コメント
  おそるべし電子辞書
こんな言葉も電子辞書にのってるんですね。
驚きました!子育て中に使える中国語。勉強になりました!
ふと思ったのですが「ちーちーぱっパッ
ちーぱっぱっ」ていうすすめの学校の歌は
中国人が聴くとあれ?って思うのかもしれませんね~。
URL | こけし #J8eUK5BM | 2006/05/13(土) 00:28 [ 編集 ]

 
ははは.
多分中国の人たちには「チチーパッパ」はqipaと聞こえるのではないでしょうか?私にはどちらでも同じようにしか聞こえないのですが,彼らはこういうところはすごく厳格です(笑)

ところで私の使っているキャノンWordtank V80の後継機種が出たようです.
かなり機能強化されているみたいです.しかも29,900円(送料込み).私がV80を買ったときは3万円台の後半でした(涙)

ビダーズを昨日見たときはあと2台しか在庫がありませんでした.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/05/13(土) 09:36 [ 編集 ]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/12-94127923
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。