中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

中国語新時代:PK?

新聞を読んでいたらこんな表現に出会いました.

《功夫》和《张思》谁PK掉谁?

これはまじかに迫った「第28届大众电影百花奖」の最優秀監督賞に関する記事です.
《功夫》の周星驰監督《张思》の尹力監督のどちらが最優秀監督を取るか?と言う記事です.

谁PK掉谁?と言う表現が全然分からなくて,随分悩みました.この「PK」はサッカーのPKから来ているのではないでしょうか?そう考えると,
一对一决战と言う意味なのでしょうね.

頑なに漢字表現を守ってきた中国も徐々にこうした外来語表現が増えつつあるように感じます.


中国語新時代,こちらもどうぞ
哈皮
スポンサーサイト

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

P | 固定リンク | トラックバック:1 | レス:0
このBlogのトップへ

<<スキャンダル | ホーム | アジア最傑出芸人:周杰倫 >>

コメント
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/124-a8998667
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

  「功夫」邦題:カンフー・ハッスル
「功夫」邦題:カンフーハッスルが今年の大衆電影百花奨の候補として話題になっています.2004年暮れの公開なので,いまさらと言う感じですがご紹介しておきましょう.題名:功夫:邦題「カンフー・ハッスル」監督:周星馳(チャウ・シンチー)出演:周星馳(チャウ....
クオリティマインドの中国的生活 | 2006/10/16(月) 02:10

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。