中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

野菜を食べましょう

中華レストランに入って意外と困るのが,青菜類の注文です.メニューに出ていません.
従って青菜を食べたいときは「有什么青菜呢?」と尋ねることになります.
 ・菜心:菜の花の穂先
 ・芥蓝菜:芥子菜
 ・空心菜:アサガオ菜
 ・生菜:レタス
 ・小白菜:パクチョイ
 ・大白菜:白菜
 ・油菜:チンゲン菜,上海青ともいいます.
 ・菠菜:ホウレン草
 ・豆苗:えんどう豆の若芽
 ・地瓜叶:サツマイモの葉
 ・西洋菜:クレソン

などなどそのレストランで準備している青菜から選びます.材料を指定したら,調理法を指定すればOKです.
調理法はこんな風に言って見ましょう.

蒜溶清炒(suànróngqīngchǎo):ニンニクで炒める

白勺(báisháo):熱湯でさっとゆでる

そのほか豆苗などは上汤:スープ仕立てもOKです.



中華料理のメニュー,こちらもどうぞ
魚香
スポンサーサイト

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中華料理 - ジャンル:グルメ

S | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:10
このBlogのトップへ

<<中国的釜飯 | ホーム | 魚香>>

コメント
  これは
右側の日本語すら学不会ですね。レストランに入ったら、都度China258さんに電話したいと思います(笑)。火鍋の時など役に立ちそうです。
URL | PinChuan #- | 2006/11/16(木) 23:52 [ 編集 ]

  点菜
PinChuanさん

>>都度China258さんに電話したいと思います(笑)。
そんな冷たいこと言わないで,呼んでくださいよ.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/11/17(金) 00:33 [ 編集 ]

  何だか
ホントに寂しそうなコメントで・・・。
誘います、誘います。お詫びに我请客!(笑)。
URL | PinChuan #- | 2006/11/17(金) 01:34 [ 編集 ]

  谁要请客?
PinChuanさん

同情するなら飯食わせてくれ~(爆笑)
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/11/17(金) 12:07 [ 編集 ]

  えっ?
ですから、我请客(私がおごります)です。何か調子悪そう?ですね。さては先日ボヤいてた(笑)、仕事の件で頭がいっぱいとか・・・。
URL | PinChuan #- | 2006/11/17(金) 22:17 [ 編集 ]

  絶好調!
PinChuanさん

ご心配なく,絶好調です.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/11/18(土) 19:31 [ 編集 ]

  朝から中華が食べたくなった
この文字をみるだけで、青菜料理が食べたくなりますね。笑。豆苗と芥?菜と空心菜が私のベスト3です。
ところで空心菜、その日本語名がアサガオ菜だったなんて今初めて知りました。
URL | こけし #J8eUK5BM | 2006/11/21(火) 08:36 [ 編集 ]

  空心菜
こけしさん,

空心菜の種がアサガオの種にそっくりなのでこういう名前になったのだろうと思います.

昔兼業サラリーマンだったころ,畑で空心菜を作っていました.日本で炒めて食べてみても,何かが違うみたいで美味しくありません.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/11/21(火) 21:08 [ 編集 ]

  Re:
はじめまして、とても面白いBlogです。

蒜溶清炒
→蒜蓉清炒 が正しいと思います。
URL | xinyu #e4aQnrCY | 2007/06/29(金) 09:45 [ 編集 ]

  間違えましたm(..)m
xinyuさん

歓迎光臨!

蒜蓉清炒というとペースト状に加工したにんにくミソみたいな調味料で炒めることになりませんか?

私が言いたかったのはシンプルににんにくだけで炒める料理なので,
蒜炒青菜の方がいいかもしれませんね.
それとも料理方法だけ指定して,蒜味炒といっても通じるかな?
私は蒜泥炒といってしまいますが,たいてい思い通りの料理が出てきます(笑)

ご指摘ありがとうございました.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2007/06/29(金) 15:27 [ 編集 ]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/140-661a6f43
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。