中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

中国語のメール

先日中国人の友人からこんな携帯メールが来ました.

干吧爹


何の意味か全然判りませんでした.
これどんな意味か判りますか?

その意味は…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

干吧爹
その意味は,日本語の「加油」だよと教えられました.
そう言われると,「頑張って」と聞こえます.
「頑張って」の中国語表音だったのですね.

中国では英語や日本語を覚えるときに,こんな風に漢字に直して覚える人がいるのですね.我々も外国語を勉強するときに,カタカナで読み方を書いたりします.カタカナでは正確な音が表現できませんが,漢字と比べるとずっと楽です.

スポンサーサイト
中国的笑い話 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:6
このBlogのトップへ

<<北京のスターバックスで怒られた話 | ホーム | 加油>>

コメント
 
意味じゃなくて読み方!なんですね。

私の携帯は画面に直接字を書くと漢字が出てくるものを使っています。(なのでピンインもあまり覚えなくて…)
引っ越してからはよく「电停止了」と書いてました(笑)
URL | すぅ #- | 2006/12/15(金) 11:56 [ 編集 ]

  中国語表音表記
手書き認識は便利ですね.
私も発音がわからない字は電子辞書の手書き認識で調べています.

そんなに停電が多かったのですか(笑)
「停电了」のほうが自然かもしれません.少なくとも一文字少なくて楽です(笑)

ピンインは覚えましょうね.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/12/15(金) 12:13 [ 編集 ]

 
こんにちは!これはわからなかったです。
「爹」難しい字ですね。。読めない。。

ではでは私からも一問!

    紅豆泥 ?

これも日本語からの中国語です。

答え:本当に?

URL | 熊猫 #- | 2006/12/17(日) 03:26 [ 編集 ]

  本当に
熊猫さん
カタカナがある日本人にとってこういうの本当に新鮮ですね.

「こんばんわ」は

「公棒哇」なんて覚えているのでしょうね.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/12/17(日) 10:44 [ 編集 ]

 
この種の言葉なら、台湾に数え切れないほどありますよ。主な例は:
欧多桑(お父さん)、欧巴桑(おばさん)、万年筆(まんねんひつ)、便當(べんとう)台湾語の発音だと(ベントン)と呼びます。まだまだ沢山あります。
URL | お節介おじさん #8t/Giuhw | 2007/08/06(月) 19:13 [ 編集 ]

  当て字
お節介おじさん
コメントありがとうございます.

台湾の場合は,日本語が台湾語になってしまった物が多いですね.

干吧爹は中国人が日本語を覚える時に当て字にした物です.中国語に「がんばって」があるわけではありません.

中国の人に「行ってらっしゃい」を教えるのですが,これはなかなかうまくいえません.うまい当て字かないのでしょうか(笑)
URL | China258 #dl9EKSp. | 2007/08/06(月) 19:38 [ 編集 ]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/161-8df2971d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。