中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

中国的うどん

中国で一人で食事をしようと思うと「快餐厅」か「西餐厅」で食べることになります.普通の中華レストランだと二品頼んでも一人では食べ切れません.
そういうわけで「快餐厅」「西餐厅」にはお世話になっております.
「西餐厅」といっても実は名ばかりで,中華料理もちゃんとあります.
「西餐厅」と名乗ってよい条件はたぶん以下の二点だけだと思います(笑)
 ・牛扒(牛ステーキ)がある.
 ・メニューに英語の記載がある.

ところがこのメニューの英訳,なかなか笑わせてくれます.

乌冬面(wūdōngmiàn)

日本の「うどん」をそのまま中国語で音表記し面(麺)を足したただけなのですが,これの英訳がふるっていました.
なんと…



「Black Winter Noodle」 となっていました.一字ごとに漢字を英語に訳したのでしょうね.危うく気絶をするところでした.
このお店のメニューを研究すると,当分笑いのネタには困らなさそうなのでしばらくこの店に通うことになりそうです(笑)

中国的メニュー,こちらもどうぞ
蒸飯

スポンサーサイト

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

W | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

<<お願いします | ホーム | ほら吹き>>

コメント
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/167-e78dd20c
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。