中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

ガラガラ(中国的擬音表現)

あとで読む建物が崩れ落ちる時の音を

哗啦(huālā)

と表現するようです.

服装厂坍塌 砸死10工人

  本报讯 (驻京记者 杨章怀 实习生 陈雨)昨日上午7时40分,河北省廊坊市安次区的一家服装厂发生车间坍塌事故,造成10人死亡、8人重伤、7人轻伤。据悉,坍塌的厂房建于14年前,没有规划和图纸。服装厂是在事发前3天才搬过来的。目前,服装厂的法人代表和厂房的房东已被警方控制。

という新聞記事を見つけました.
この記事の中に『哗啦』という表現がでてきました.『哗哗』:ザーザー(雨の降る音),『哗啦』などのように『哗』の字は日本人が考えているより強い音のようですね.

この記事に出てきた他の単語.

坍塌:(tāntā)崩壊する.


砸死:(zásĭ)圧死する.下敷きになって死ぬ.





こちらの記事もどうぞ
「雨がホワホワ」
スポンサーサイト

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

H | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

<<豚インフルエンザ | ホーム | 沃尔沃>>

コメント
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/263-d2a594af
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。