中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

オフロード車・ハマー

あとで読む新聞にこんな単語が出ていました.


越野车(yuèyě chē)


オフロード車と訳せばよいでしょうか.
この単語をネットで検索してみると,こんな車がヒットします.

ハマー

写真はwww.che168.com から拝借しました.
悍马(hànmǎ)

日本ではハマーと呼ばれている,巨大なRVです.元々米国の軍用車をもとにして作った車です.
『悍马』は音でつけた漢字でしょうが,軍用車らしいネーミングになっています.
『汗马功劳』という成語にも通じています.

日本ではキムタクや朝青龍,長渕剛がハマーに乗っています.

私が住んでいる東莞南城区にハマーが3台います.近所に住んでいる人の車らしく時々見かけます.「無骨」を絵に描いたような車で,しかも巨大.新疆の砂漠地帯ならいざ知らず,東莞の街中では扱いにくい車です.
こういう車を持っている人は普段の足用に別の車も持っているのでしょう.
中国のお金持ちは半端じゃありません.輸入車なので関税が25%かかっており,日本円で1000万円を超えるはずです.

ところでこの車を生産しているGMは破産法の適用を受けており,「ハマー」のブランドごと中国四川省の自動車メーカ『騰中重工』に譲渡しています.

中国ではどんどんお金持ちが増えているようです.
スポンサーサイト

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国的ブランド名 | 固定リンク | トラックバック:1 | レス:1
このBlogのトップへ

<<爱你久久久 | ホーム | 小JJ>>

コメント
  管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
| # | 2015/01/07(水) 15:37 [ 編集 ]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/281-2f6b1a19
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

  「ハマー オフロード」について
「ハマー オフロード」について関連の記事。
関連記事 | 2009/09/13(日) 18:29

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。