中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

産婆

あとで読むお産婆さんのことを中国語では,

接生婆(jiē shēng pó)

と言います.
こういう言葉もその内辞書から消えてしまうのでしょうね.
こちらの方は,1955年に助産婦の研修を受け,東莞市沙田で初めてお産婆さんになった方です.
梁金妹

お産婆さん
写真は『東莞時報からお借りしました.

医療の近代化により,自宅にお産婆さんに来て子供を生む人はいなくなり,1987年から失業状態だそうです.

お産婆さんの仕事は夜昼を分かたず,寝ていても飛び起きて駆けつけなければなりません.

临产往往是突发性的,接生婆必须随叫随到。

曾经在一个深更半夜里,梁金妹被一阵急促的敲门声吵醒。村里一孕妇的家人心急如焚,请梁金妹上门接生。梁金妹二话不说,从床上爬起来拿上接生工具箱就夺门而出。

なんだか講談のようです.
草木も眠る夜半,息せき切って駆けつけた(心急如焚)村人に,「おうっ」と一声(二话不说)飛び起き,往診カバンをつかむや否や,門を飛び出した.

いつもこんなにかっこよくは行きません.
为接生路摔断过脊骨

1981年的一天,一名孕妇情况十分紧急。梁金妹为了尽快“救人”,坐在自行车后座上,不停地催促加快速度。突然,路的自行车撞上了一只横窜的狗,梁金妹被重重地抛在地上。但她立即从地上爬起来,忍住疼痛继续路。由于梁金妹及时到来,孕妇得以顺利分娩,最终母婴平安。梁金妹事后去医院检查,被诊断出脊骨骨折,在医院接受了三个月的治疗,还留下了后遗症。

自転車の後ろに載せられて,妊婦の待つ家に駆けつける時,犬とぶつかり転んでしまいます.痛みに耐え,無事子供を取り上げた後,骨折していることが分かり3ヶ月入院したと言うのです.
梁金妹ばあさん,今年で73歳です.たくさんの子供たちに囲まれて,幸せな余生でしょう.


スポンサーサイト

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

J | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

<<オタク | ホーム | 山寨犀利哥>>

コメント
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/308-c760d3e7
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。