中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

外来語

威灵(wēilíng)

威力,という意味なのですが…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

安全規格の難燃材料に関する技術的な打ち合わせをしていました.

そのとき突然耳に威灵という言葉が聞こえて気した.
会話の前後の意味が全然つながらなくなってしまいます.こうなると頭の中がこの単語に引っかかってしまい,続く会話を理解できなくなってしまいます.

普段の10倍ぐらい脳みそが発熱して,ようやく「V0(ヴィゼロ)」といっているのだと理解できました.
これは難燃グレードをあらわす等級です.これなら会話の前後関係もつながる.

だから威灵といっていたわけではなくV零といっていたわけですね.

外来語は,たいていそれらしい発音(中国語っぽくない発音)なので判るのですが,「V零」はしっかり中国語に聞こえました.

こういうのは何度も何度も聞いて克服するしかないですね(笑)
中国語の魅力に聞き入っているうちに中国語をマスターできる秘宝

スポンサーサイト
W | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:2
このBlogのトップへ

<<学習方法の進化 | ホーム | チョハッカイがどうしたって?>>

コメント
 
やはり業界用語?!は聞きなれないと難しいのかもしれませんね。まあ、たまに文字にしてもわかりにくいという人もいますが・・・(だからと言って私に聞いてくる人もおる 爆)
こういうのって慣れるしかないのでしょうね
URL | YUMING #weJKv.JE | 2006/06/23(金) 21:55 [ 編集 ]

  専門用語
私の通訳君(推定22歳)は日本に一度も行ったことがないのに,そこそこ日本語でお話ができます.

しかし専門用語は全然だめ.
一年かけて鍛え上げました.日本語はほとんど教えてないけど,私の仕事を教え込みました.

今ではこれ言っといて,と一言言うだけで5分くらいは自分でしゃべっています(笑)

しかし電気回路などの専門分野はまだまだだめです.先日コンデンサの直流抵抗を測らせたところ,困った顔をしてこれ壊れています,抵抗が無限大です.といってきました(笑)

無理な要求をしてもしょうがないので,黒板を使ってオームの法則を教えました.
何事も忍耐です.
URL | 林@クオリティマインド #dl9EKSp. | 2006/06/24(土) 01:18 [ 編集 ]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/47-b412ee32
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。