中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

あの子を探して

「中華電影的北京語」に紹介されている「あの子を探して」原題「一个都不能少」の中に「ただ乗り」と言う単語が出てきます.

你还不如去混车呢
(nĭ hái bù rú qù hùn chē ne)
「ただ乗りした方がいいよ」


実は以前「ただ乗り」をこのブログで紹介しています.

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

以前の記事「ただ乗り」では,「混车」は間違いで「逃票」と訂正しました.

辞書にも「逃票」とでています.中国人の友人も「逃票」の方が正しいと言っており,訂正をしました.

しかし映画では「混车」と言っていたのですね.私の耳が正しかった(エッヘン).

でも辞書にはただ乗りは「逃票」と出ているので,前の記事は再訂正しないことにします.
スポンサーサイト
H | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:0
このBlogのトップへ

<<音楽で中国語 | ホーム | 中国映画教材-その2>>

コメント
コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/54-91363f8e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。