中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

結婚に二度失敗した男の話

久々に中国的笑い話です.

两次失败的婚姻


さてどんな失敗をしたのでしょうか…

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

我一生中结过两次婚,但两次都很失败。
第一次,我恳求她留下,但我老婆依然离去。
第二次,我希望她离去,但她却死也不肯走。

结过两次婚と言う言い方がちゃんとできると,すごい上級ぽいですよね.
私の「現場中国語」だと结婚了两次と言ってしまいそうです(笑)


辞書で結婚と言う単語を引くと,jié//hūnとなっています.
「//」の印がある単語は間にいろんなものが入ってくるのです.

あっ今日は文法の解説などしてしまった(照)
スポンサーサイト
中国的笑い話 | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:5
このBlogのトップへ

<<気管支炎 | ホーム | 中国のブログから流行語>>

コメント
 
jiehunの間に//が入って居る辞書ってどんな辞書ですか。スゴイ便利そうですね。
URL | jiaojiao #- | 2006/07/18(火) 02:20 [ 編集 ]

 
こんにちは!

ほんと、なんだか使いやすそうな
辞書ですね。

もしよろしければ、教えてください。

でも、中国語って、
まだまだ、難しいです。
URL | みぃ~中国で暮らす!駐在!その #- | 2006/07/20(木) 16:41 [ 編集 ]

 
丁寧な表現も身に付けて、場所によって使いわけれたら中国語マスターになれそうですね。
私にはまだ遠い道のりです…。

理由を訳すのに精一杯でした。


URL | すぅ #- | 2006/07/20(木) 17:21 [ 編集 ]

  辞書
jiaojiaoさん,みぃさん.

紙の辞書は全部日本においてきてあるので,確認できませんが,中国語の辞書って全部「//」の記号が入っていると思ってました.

私が使っているのはキャノンのWordtank V80です.新しい機種Wordtanl V90/G90も発売になっているようですよ.
以前こちらの記事でもご紹介しました.
http://china258.blog65.fc2.com/blog-entry-15.html
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/07/20(木) 17:47 [ 編集 ]

  丁寧な表現
会話してると,とっさに出てくる言葉は文章になっていなかったりします.

ちゃんとしゃべれる人がうらやましいですが,意味さえ通じれば何とかなりますよね(笑)

以前アメリカ人と食事をしているときに,「日本人は蛸を生で食べる」と自慢したかったのに「生の蛸は日本人を食べる」といって爆笑されました.
最近はアンフォーマルな場面での会話は中国語のほうがすらすら言えるようになってしまいました(英語が退化しているという意味です)

工業英語ではSpring has come.を「ばね持って来い」と訳します(笑)


URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/07/20(木) 17:55 [ 編集 ]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/60-67f27be4
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。