中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

切ってつないで,さあどうする?

今日のなぞなぞも簡単です.

断一半,接一半,

接起来,还是断。


一文字の漢字を当ててください.
答えはこちら

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

答えは



「断」の右半分と「接」の左半分を組み合わせただけですね.

ところでこの「折(zhé)」の字町の商店でよく見かけます.
例えば「六折起」と言うのは六掛けから(最大40%オフ)と言う意味です.

中国の場合は値引きの額ではなく,値引き後の売値を表示してあるわけですね.私も最初「九折」と言うポップを見て興奮しましたが,只の10%オフなんですね.

「まけてよ」と言うとき「打折吧,好不好」なんて言ってみています.

中国的なぞなぞ,こちらもどうぞ
中国的なぞなぞ-帽子を取ってお入りください
中国的なぞなぞ-十二月
スポンサーサイト

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

中国的なぞなぞ | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:2
このBlogのトップへ

<<瘋狂的石頭(クレージィ・ストーン) | ホーム | 帽子を取ってお入りください>>

コメント
 
Author:China258さん
私も最初は、九折と聞いて90%OFFと思って喜んでいましたが、10%引きのことが分かりガックリした事があります。
URL | ごーさん #- | 2006/09/01(金) 21:34 [ 編集 ]

  10%OFF
ごーさん

やはり間違いますよねぁ.

たまに本当に1折なんてのも見ますが,こうなると元々の定価が怪しいと思ってしまいます(笑)
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/09/01(金) 23:08 [ 編集 ]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/90-9cc0ed22
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。