中国語上達日記
   中国広東省に住んでいます。中国での生活を通して学んだ中国語のフレーズ・単語をエピソードを添えて綴ってゆきたいと思います。
  >> ホーム
  >> RSS1.0
プロフィール

China258

Author:China258
中国広東省在住
中国の生産現場で品質改善指導をしています.

中国語はなかなか上達せず,万年中級学習者です.

最近の記事

最近のコメント

最近のトラックバック

カテゴリー

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

 

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング
スポンサー広告 | 固定リンク
このBlogのトップへ

 

中国語で喧嘩

前回紹介した,
你娘
他妈

は「チクショウ!」見たいな感じで自分自身に対しても使います.
例えば映画「瘋狂的石頭(クレージィ・ストーン)」の中では,下水をつたって逃げようとした盗賊が,マンホールの上に車がとまっていて出られない,こんな状況で「你娘」と言っていました.

では相手と喧嘩をするときはどういえばいいでしょうか.
喧嘩は良いことではありません.良い子は続を読んではいけません(笑)

[PR] 台湾・台北の通訳

人気ブログランキング

A:你想怎么样!
B:我不想怎么样!关我屁事!

こんな按配ですね.

A:何考えてんだ!
B:俺の知ったことか!

关我屁事
屁事が取るに足らないことと言う意味で,全体で俺の知ったことか,と言う意味になります.

日本語に訳してしまうとたいしたことありませんが,くれぐれもこんな言い合いしないように注意しましょう.
スポンサーサイト

テーマ:中国語 - ジャンル:学問・文化・芸術

G | 固定リンク | トラックバック:0 | レス:5
このBlogのトップへ

<<春光 | ホーム | また瘋狂的石頭(クレージィ・ストーン)>>

コメント
 
なるほど!你娘や他妈は、自分に対しても使えるんですね!とても勉強になります。
URL | いち~けーー #- | 2006/09/04(月) 05:17 [ 編集 ]

  放送禁止用語
いち~けーー さん

いち~けーーさんが面接試験で連呼してしまったような言葉ですから,控えめに使いましょう(笑)

「哎呀,倒霉!」位が無難でしょうか.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/09/04(月) 23:35 [ 編集 ]

 
うちの店ではしょっちゅういろんな人が喧嘩をしています(笑)日本と言えどここだけは中国、と言ってもおかしくない環境なので仕方ないのですが・・・厨房での怒鳴り声がホールまで聞こえたり、なんて日常茶飯事なのです(^-^;)中国人のお客様は普通な顔をされていますが日本人のお客様は聞き慣れない中国語での激しい喧嘩にビックリ。私は何とか一言でも聞き取ろうと必死なのですが、早くて無理です(>-<)もしかしたら、こんな言葉が飛び交っているのでしょうか(笑)今度喧嘩があったら是非、聞き取れるようにしたいと思いますッッ(笑)
URL | わっち #- | 2006/09/05(火) 00:39 [ 編集 ]

  喧嘩?
中国人同士の会話ってなんでもなくても喧嘩しているように聞こえることってありません.

特に田舎の言葉で話しているのを聞くと,喧嘩してるように聞こえてしまいます(笑)
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/09/05(火) 01:03 [ 編集 ]

  ゆうなさんへ
ゆうなさん.

せっかくコメントをいただきましたが,ご紹介いただいたURLが私の趣味と合いません.
申し訳ありませんが,コメントごと削除させていただきます.
URL | China258 #dl9EKSp. | 2006/09/05(火) 21:05 [ 編集 ]

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

トラックバック
トラックバックURLはこちら
http://china258.blog65.fc2.com/tb.php/93-da3f7e2a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

copyright © 2005 中国語上達日記 all rights reserved.
Powered by 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。